A nagykövet tollából (2016. december 14.)

Festőkről és költőkről

Egy magyar fordítótól hallottam, hogy a Svéd Akadémia irodalmi Nobel-díját Kosztolányi Dezsőnek kellett volna odaítélnie. A költő viszonylag fiatalon, 51 esztendős korában hunyt el 1936-ban.

A „Hajnali részegség” írója, hála a köteteiből készült remek fordításoknak, kezd előjönni a feledés homályából Franciaországban, olyannyira, hogy névadója lett a Francia Intézet támogatott műfordítói programnak is.

Ennek apropóján szeretnénk az alábbiakban kiemelni néhány fontosabb eseményt országaink szellemi-kulturális életéből.

Az első épp jelenleg zajlik a Petőfi Irodalmi Múzeumban, ahol a közönség megmerítkezhet egyfajta műfordítói műhelymunkában és ahol az érdeklődőnek lehetősége nyílik olyan költők műveinek különböző magyar átültetéseit összevetni, mint Villon, Rimbaud, Goethe – és még folytathatnánk a sort.

A szavak boszorkánykonyhájáról, és arról szólva, hogyan lehet őket egy másfajta szintaktikai szósszal köríteni, meg kell említenünk Yves Bonnefoy-t, a 2016. július 1-jén elhunyt költőt, aki kiváló művelője volt e mesterségnek. Munkáit Sepsi Enikő fordította magyarra, aki, mi sem természetesebb, részt vett december 13-án az Yves Bonnefoy költő és Hollán Sándor festőművész alkotásaiból összeállított, „Harminc év elmélkedései, 1985-2015” címet viselő kétszólamú kötet magyar kiadásának bemutatóján.

A könyv jól sikerült munka: a két művész – fákat szemlélve és persze azokon elmélkedve – elmélyítette a végtelen kérdését, s az általuk kínált látni- és olvasnivaló lecsöndesíti a lelket. Az olvasó egyfajta derűt érez, amint átfutja a költő sorait vagy Hollán Sándor józan és átgondolt képeinek árnyalatok nélküli színeit.

Bár 1956-ban elhagyta Magyarországot, (akárcsak Grégoire Vince, akinek két művét csodálhatjuk meg, még mindig a Petőfi Múzeumban, egy a Budapestről az 56-os forradalom alatt vagy után elmenekült magyar művészeknek szentelt kiállításon) rendszeresen visszajár ide.

Valódi tömeg gyűlt össze a Kossuth Klubban, hogy meghallgassa Jérôme Thélot-val, a Lyon 3 Egyetem irodalomprofesszorával közös előadását az Yves Bonnefoy-val folytatott párbeszédéről. Milyen megnyugtató érzés, hogy ennyi embert érdekel és foglalkoztat mélyen a festészet, a költészet, a fák és a természet.

Boldog karácsonyt, békés szemlélődést a fa alatt.

PNG

Megjelenés dátuma : 14/12/2016

Oldal tetejére